Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

quer dizer

  • 1 quer dizer

    c’est-à-dire.

    Dicionário Português-Francês > quer dizer

  • 2 dizer

    di.zer
    [diz‘er] vt dire. diga-me com quem andas, eu te direi quem és prov dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es. diga-se de passagem soit dit en passant. para dizer a verdade à vrai dire. por assim dizer pour ainsi dire. quer dizer c’est-à-dire.
    * * *
    [dʒi`ze(x)]
    Verbo transitivo dire
    dizer algo a alguém dire quelque chose à quelqu’un
    dizer a alguém que dire à quelqu’un de ou que
    eu lhe disse que se calasse je lui ai dit de se taire
    como se diz…? comment dit-on…?
    * * *
    verbo
    1 ( declarar) dire
    ela não disse uma palavra
    elle n'a pas dit un mot
    já não sabia o que dizer
    je ne savais plus quoi dire
    2 ( comentar) dire
    dizer asneiras
    dire des bêtises
    dizer bem de alguém
    dire du bien de quelqu'un
    3 ( ordenar) dire
    diz-lhe para se ir embora
    dis-lui de partir
    4 ( traduzir) dire
    como é que se diz isso em francês?
    comment dit-on cela en français?
    5 ( objectar) dire
    não tenho nada a dizer
    je n'ai rien à dire
    6 ( recitar) dire
    dizer a missa
    dire la messe
    dizer uma oração
    faire une prière; dire une prière
    7 ( pensar) dire
    o que dizem desta proposta?
    qu'est-ce que vous dites de cette proposition?
    8 ( evocar) dire
    isso não me diz nada
    ça ne me dit rien du tout
    9 ( condizer) aller bien ( com, avec); cadrer ( com, avec)
    dizer bem com
    aller bien avec; s'harmoniser avec
    nome masculino
    dire
    no dizer do médico
    au dire du médecin
    à vrai dire
    a quem o dizes!
    à qui le dis-tu!
    quoi qu'on dise
    dire au revoir
    en ce qui concerne
    pour ainsi dire
    c'est-à-dire
    dire ses quatres vérités à quelqu'un
    dizer é uma coisa, fazer é outra
    c'est plus facile à dire qu'à faire
    ne pas se faire prier

    Dicionário Português-Francês > dizer

  • 3 querer

    que.rer
    [ker‘er] sm+vt+vi vouloir. querer é poder vouloir c’est pouvoir.
    * * *
    [ke`re(x)]
    Verbo transitivo vouloir
    como quiser! comme tu voudras!
    por favor, queria … s'il vous plaît, je voudrais…
    sem querer sans le faire exprès
    querer muito a alguém aimer beaucoup quelqu’un
    querer bem a alguém aimer bien quelqu’un
    querer mal a alguém en vouloir à quelqu’un
    querer dizer vouloir dire
    Verbo Pronominal s'aimer
    querer-se muito s'adorer
    * * *
    verbo
    1 (ter vontade, desejar) vouloir
    como queira
    comme vous voulez
    eu quero falar com ele
    je veux lui parler
    não querer nada com alguém
    ne pas vouloir avoir à faire à quelqu'un
    o que eu quero dizer é...
    ce que je veux dire, c'est...
    quer dizer
    c'est à dire
    querer bem a alguém
    vouloir du bien à quelqu'un
    querer dizer
    vouloir dire
    querer mal a alguém
    vouloir mal à quelqu'un
    2 (pedido) vouloir
    eu queria
    je voudrais
    queria uma cerveja, por favor
    je voudrais une bière, s'il vous plaît
    3 (convite) vouloir
    queres ir ao cinema hoje?
    veux-tu aller au cinéma aujourd'hui?
    queres entrar?
    tu veux entrer?
    queira sentar-se!
    veuillez vous asseoir!
    à dessein
    sans le vouloir
    Deus queira que...
    pourvu que Dieu veuille...

    Dicionário Português-Francês > querer

  • 4 ver

    [v‘er] vt 1 voir, observer, distinguer. vi+vpr 2 voir.
    * * *
    [`ve(x)]
    Verbo transitivo voir
    (televisão, filme) regarder
    Verbo intransitivo voir
    Substantivo masculino a meu ver à mon avis
    até mais ver! à la prochaine!
    vamos ver on verra bien
    não estou vendo o que você quer dizer je ne vois pas ce que tu veux dire
    deixe-me ver … fais-moi voir …
    fazer ver a alguém que … faire comprendre à quelqu’un que …
    não ter nada a ver com n'avoir rien à voir avec
    * * *
    verbo
    vejo duas jarras
    je vois deux vases
    vi a luz acesa
    j'ai vu de la lumière
    2 ( olhar para) regarder
    ver as horas
    regarder l'heure
    ver televisão
    regarder la télévision
    3 (visão) voir
    ver bem
    voir bien
    ver mal
    voir mal
    4 ( assistir) voir
    ir ver uma exposição
    aller voir une exposition
    5 ( examinar) voir
    é preciso ver melhor a questão
    il faut voir la question de plus près
    já não posso ver isto à (minha) frente!
    je ne peux plus voir ça!
    ver página vinte
    voir page vingt
    6 ( espreitar) regarder (por/através de, par)
    voir
    7 ( procurar) regarder
    ver no dicionário
    regarder dans le dictionnaire
    8 ( imaginar) voir
    não o vejo a viver aqui
    je ne le vois pas habiter ici
    não vejo qual é o problema
    je ne vois pas le problème
    9 ( notar) voir
    eu vi logo!
    je m'en doutais!
    pelo que vejo...
    d'après ce que je vois...
    vais ver que é fácil
    tu vas voir comme c'est facile
    veremos!
    nous verrons bien!
    vi que ele não estava bem
    j'ai vu qu'il n'était pas bien
    10 ( julgar) voir
    eles não vêm as coisas da mesma maneira
    ils n'ont pas la même façon de voir les choses
    11 ( tentar) voir
    eu vou ver se falo com ele hoje
    je vais voir si je peux lui parler aujourd'hui
    12 ( testemunhar) voir
    estar paredes já viram muita coisa
    ces murs ont déjà vu pas mal de choses
    13 ( encontrar) voir; rencontrer
    fui vê-lo ontem
    je suis allé le voir hier
    prazer em vê-lo
    ravi de vous voir
    14 coloquial voir; supporter
    não posso vê-lo
    je ne peux pas le voir
    nome masculino
    avis
    a meu ver
    à mon avis; quant à moi
    jusqu'à présent
    avoir à voir avec
    vê se te portas bem!
    sois sage!

    Dicionário Português-Francês > ver

  • 5 quanto

    quan.to
    [kw‘ãtu] pron indéf 1 quantité. 2 combien de. • adv combien. o quanto antes au plus tôt, aussitôt, le plus tôt possible. quanto a quant à. quanto custa? c’est combien? quantos combien de. quantos anos você tem? quel âge avez-vous? tanto quanto aussi bien que.
    * * *
    quanto, ta
    [`kwãntu, ta]
    Adjetivo
    1. (em interrogativas) combien de
    quanto tempo temos? combien de temps avons-nous?
    quanto tempo temos de esperar? combien de temps devons-nous attendre?
    quantas vezes você veio aqui? combien de fois es-tu venu ici?
    quanto dinheiro! que d'argent!
    quantos erros! que d'erreurs!
    tanto … quanto … autant … que …
    uns quantos/umas quantas quelques
    Pronome
    quanto custam? combien coûtent-ils?
    quanto quer? combien veux-tu?
    quantos quer? combien en veux-tu?
    agradeceu a todos quantos o ajudaram il a remercié tous ceux qui l'ont aidé
    3. (tudo o que) tout ce que
    coma quanto/quantos você quiser mange tout ce/tous ceux que tu veux
    tudo quanto ele disse é verdade tout ce qu'il a dit est vrai
    quanto mais se tem, mais se quer plus on en a, plus on en veut
    quanto a quant à
    o quanto antes dès que possible
    quantos mais melhor plus on est, mieux c'est
    uns quantos quelques-uns
    * * *
    determinante indefinido
    quelques
    umas quantas dezenas de pessoas
    quelques dizaines de personnes
    quantas vezes?
    combien de fois?
    quanto dinheiro tens?
    combien d'argent as-tu?
    quanto tempo?
    combien de temps?
    quantos dias?
    combien de jours?
    3 (exclamação) que; que de
    quel m.; quelle f.
    quanta miséria!
    quelle misère!
    quantos sonhos!
    que de rêves!
    pronome interrogativo
    (número, quantidade) combien
    quanto custa?
    combien ça coûte?
    quantos são hoje?
    quel jour sommes-nous aujourd'hui?; aujourd'hui, c'est le combien?
    quantos vieram?
    combien de gens sont venus?
    pronome indefinido
    quelques-uns; quelques-unes
    venderam muitos quadros? - Uns quantos
    vous avez vendu beaucoup de tableaux? - Quelques-uns
    pronome relativo
    (correlativo de tudo, todo, tanto) que
    ele recebeu todos quantos o vieram ver
    il a reçu tous ceux qui sont venus le voir
    isto é tudo quanto posso dizer
    ça c'est tout ce que je peux te dire
    leva tantos livros quantos quiseres
    emmène autant de livres que tu veux
    advérbio
    ( até que ponto) combien
    não sabem quanto tem sofrido
    vous ne savez pas combien il a souffert
    nome masculino
    tout ce que
    nunca te disse o quanto te amo
    je ne t'ai jamais dit combien je t'aime
    ne plus savoir où l'on est
    quant à
    le plus rapidement possible
    quanto mais
    1 plus, le plus
    2 encore moins
    quanto mais cedo, melhor
    le plus tôt sera le mieux
    ne serait-ce que
    moins, le moins
    quanto menos, melhor
    moins il y en a, mieux c'est
    tanto quanto
    1 autant que
    2 autant...autant
    autant que je sache
    tão... quanto
    aussi... que

    Dicionário Português-Francês > quanto

  • 6 ouvir

    ou.vir
    [owv‘ir] vt 1 entendre. vi 2 ouïr.
    * * *
    [o`vi(x)]
    Verbo transitivo e verbo intransitivo entendre
    estar ouvindo écouter
    * * *
    verbo
    1 (som, barulho) entendre
    (com atenção) écouter
    ouvir música
    écouter de la musique
    ouvir rádio
    écouter la radio
    ouvir alguém falar
    entendre quelqu'un parler
    ouve lá!
    écoute!
    2 (rumores) entendre
    ele não quer ouvir falar disso
    il ne veut pas en entendre parler
    já ouviu falar de...?
    vous avez déjà entendu parler de...?
    ouvi dizer que
    j'ai entendu dire que
    3 ( levar em conta) entendre
    depois de ouvir as partes em presença
    après avoir entendu les parties en présence
    par ouïe dire
    savoir écouter

    Dicionário Português-Francês > ouvir

  • 7 saber

    sa.ber
    [sab‘er] sm savoir. • vt+vi savoir, connaître. a saber à savoir. não saber de nada ne rien savoir. quem sabe? qui sait? saber fazer savoir faire.
    * * *
    [sa`be(x)]
    Substantivo masculino savoir masculin
    Verbo transitivo e verbo intransitivo savoir
    saber fazer algo savoir faire quelque chose
    fazer saber faire savoir
    não quero saber je ne veux pas le savoir
    não saber nada ne rien savoir
    sem saber sans le savoir
    saber a avoir un goût de
    saber bem/mal avoir bon/mauvais goût
    Verbo + preposição (entender de) s'y connaître en
    vir a saber de algo apprendre quelque chose
    * * *
    nome masculino
    savoir
    homem de grande saber
    homme de grand savoir
    verbo
    1 ( conhecer) savoir
    connaître
    é difícil saber
    c'est difficile à savoir
    ele pensa que sabe tudo
    il croit tout savoir
    eu não sei de nada
    je n'en sais rien
    não há ninguém que não saiba
    tout le monde le sait
    que eu saiba, não
    pas que je sache
    saber a morada de
    savoir l'adresse de
    sei lá
    je n'en sais rien
    sem ninguém saber
    à l'insu de tout le monde
    não sei o que dizer
    je ne sais pas quoi dire
    ele sabe o que quer
    il sait ce qu'il veut
    3 (capacidade) savoir
    saber falar inglês
    savoir parler l'anglais
    saber nadar
    savoir nager
    4 ( descobrir) savoir
    eu soube isto hoje
    j'ai su cela aujourd'hui
    5 ( prever) savoir
    sabia que nos iríamos encontrar
    je savais qu'on se rencontrerait
    6 ( indagar) savoir
    queria saber notícias dele
    j'aimerais avoir de ses nouvelles
    7 ( ter gosto de) avoir un goût de
    saber a azedo
    avoir un goût aigre
    saber bem
    avoir bon goût
    saber mal
    avoir mauvais goût
    o jantar soube-me muito bem
    je me suis régalé au dîner; le dîner était délicieux
    à savoir
    faire savoir à
    il va sans dire
    ne savoir où donner de la tête
    qui sait
    savoir au juste
    savoir par cœur
    tu sais quoi
    sabe-se lá!
    sait-on jamais!
    ne pas être né de la dernière pluie

    Dicionário Português-Francês > saber

  • 8 sim

    [s‘ĩ] sm oui, si. • adv volontiers.
    **A palavra sim pode ser traduzida tanto por "oui" quanto por "si", dependendo da formulação da pergunta. Se for uma pergunta negativa e a resposta for positiva, utiliza-se "si": você não quer ir ao cinema? Sim, quero / tu ne veux pas aller au cinéma? Si.**
    * * *
    [`sĩ]
    Advérbio oui
    penso que sim oui, je pense
    pelo sim pelo não au cas où
    * * *
    nome masculino
    oui
    dar o sim
    dire le grand oui
    o sim e o não
    le oui et le non
    advérbio
    oui
    (depois de negativa) si
    sim, senhor!
    oui monsieur!
    dizer que sim
    dire oui
    isso sim!
    ça oui!
    não comeste nada? Sim, comi uma sandes
    tu n'as rien mangé? Si, j'ai pris un sandwich
    penso que sim
    je pense que oui
    dia sim, dia não
    un jour sur deux
    pelo sim, pelo não
    peut-être bien que oui, peut-être bien que non

    Dicionário Português-Francês > sim

См. также в других словарях:

  • dizer — |ê| v. tr. 1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá). 2. Referir, contar. 3. Depor. 4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas). 5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira). 6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Alma Gêmea — (Soul Mate) is a Brazilian telenovela that produced and broadcasted by Rede Globo in 2005 and 2006. It was written by Walcyr Carrasco and directed by Jorge Fernando. Although the actors speak Portuguese, the program has been dubbed into other… …   Wikipedia

  • Belarmino — Infobox Film name = Belarmino image size = 150px imdb id = 0057880 director = Fernando Lopes collaborators = Baptista Bastos Manuel Ruas starring = Belarmino Fragoso, Albano Martins Baptista Bastos producer = António da Cunha Telles music =… …   Wikipedia

  • Cipotânea — Location of Cipotânea within Minas Gerais Cipotânea is a Brazilian municipality located in the state of Minas Gerais. The city belongs to the mesoregion of Zona da Mata and to the microregion of Viçosa. Its area is 153.435 km². Cipotânea, MG… …   Wikipedia

  • Alma Gêmea — Alma Gemela País originario Brasil Canal Rede Globo Horario de transmisión 18h …   Wikipedia Español

  • depoente — s. 2 g. 1. Pessoa que depõe em juízo como testemunha. • adj. 2 g. 2. Diz se do verbo latino em que se dá depoência. 3.  [Gramática] Diz se do verbo que tem forma passiva e significação ativa: um homem «viajado» (quer dizer, «que viajou») …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • estrada — s. f. 1. Caminho geralmente alcatroado ou empedrado que vai de um ponto a outro, onde podem transitar veículos, pessoas ou animais. 2.  [Figurado] Caminho, meio, modo de proceder para alcançar um fim. 3. Costume, rotina. 4.  [Brasil] Certo jogo… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • isto — pron. dem. 1. Esta coisa; estas coisas. 2. isto é: expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente. = OU SEJA, QUER DIZER …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • olho — |ô| s. m. 1. Cada um dos dois órgãos da visão. = VISTA 2. Expressão do olhar. 3. Atenção, vigilância. 4. Perspicácia, sagacidade. 5. Abertura, furo. 6. Aro para o cabo de uma ferramenta. 7. Buraco ou cavidade no queijo e em outras substâncias… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • seja — |â ou ê ou âi| conj. 1. Alternativa disjuntiva que se emprega em vez de ou. 2. Supondo. • interj. 3. De acordo, vá, faça se. 4. assim seja: amém. 5. ou seja: expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • significação — s. f. 1. Aquilo que uma coisa quer dizer. 2. Valor. 3. Sentido. 4. graus de significação: modificações que um adjetivo qualificativo pode sofrer em sua extensão (são três esses graus).   ‣ Etimologia: latim significatio, onis, indicação, sinal,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»